Молодёжь и языки коренных народов России в библиотеках

Елизавета Короткова


В 2023 году Российская государственная библиотека для молодёжи занималась исследованием «Роль языка коренных народов России в формировании общей культуры молодёжи в условиях библиотеки». Оно призвано обратить внимание на то, какое место занимают языки коренных народов в библиотечном пространстве и насколько библиотеки вовлечены в процессы сохранения, поддержки и популяризации языков коренных народов России среди молодёжи. 

 

Язык — неотъемлемая часть любой культуры. С его исчезновением теряется и история, прошлое народа. Наша страна является многонациональной, на территории России проживают сотни этнических групп и все они достойны сохранить свою культуру и самобытность. К сожалению, молодые представители коренных народов теряют интерес к своему языку, не видят никаких перспектив для его изучения. 

Молодёжь возможно заинтересовать темой, если раскрыть перед ней ценность языка, показать, как применять его в современном мире. В данном случае библиотека может стать проводником между молодёжью и языками коренных народов. 

В ходе работы над исследованием специалистами РГБМ был проведён как анализ открытых источников, так и анкетирование библиотек по всей стране. В опросе приняли участие 45 библиотек из 33 регионов. О выводах, сделанных на основе ответов библиотек, и поговорим в этой статье.

 

О вовлечённости библиотек в тему

Как показало исследование, большинство библиотек работают с языками коренных народов, либо заинтересованы в том, чтобы осваивать это направление работы в будущем. Библиотеки по всей стране реализуют тематические проекты, создают литературный фонд на языках коренных народов, организуют различные активности: если не получается проводить мероприятия на языке, то стараются хотя бы рассказывать о нём. Однако имеются определённые нюансы, от которых зависит степень вовлечённости библиотек в процесс.

В первую очередь, темой коренных народов занимаются те библиотеки, которые находятся в культурно-языковом ареале проживания коренных народов. Поэтому национальные библиотеки, располагающиеся в республиках и автономных округах, у которых есть свои титульные народы, занимаются темой более активно, так как у них имеется больше ресурсов и возможностей взаимодействия с живой языковой средой. Таким образом, чем больше у людей есть возможностей для реализации языка в повседневной жизни и чем больше в зоне расположения библиотеки имеется представителей этого коренного народа, тем больше становится актуальность библиотеки как центра языковой культуры.

Библиотеки в регионах, где проживают малочисленные коренные народы, как правило, располагаются в урбанизированных районах, находящихся в отдалении от зон проживания малых этнических групп, ведущих традиционный образ жизни и придерживающихся традиционной же системы жизнеобеспечения. 

Более того, многие языки малых народов являются бесписьменными, либо письменность для них была создана искусственно не так давно, поэтому литературы на таких языках практически нет, а значит, нет и книжного фонда. Такие библиотеки всё равно по возможности стараются заниматься темой, но не столь интенсивно, ориентируясь при этом в первую очередь не на носителей языка, а на другие заинтересованные лица: исследователей, студентов, социальных активистов.

 

О форматах

На графике мы можем видеть, что в половине библиотек мероприятия по теме проводятся всего несколько раз в год.

 

 

 

 

Так что неудивительно, что наиболее популярными и развитыми форматами активности в библиотеках являются те, которые не требуют регулярного проведения, а также особенного технического обеспечения. В эту категорию входят конкурсы, выставки, тематические встречи, лекции. Менее популярные форматы — клубы, фестивали, видеоконтент, подкасты, выпуск периодических изданий, языковые курсы. 

 

 

 

 

О популярности среди молодёжи

Интерес у молодёжи к теме определённо есть, многие обращаются в библиотеку с целью узнать больше о культуре и языке коренных народов. Это не обязательно представители этих самых народов, часто — просто интересующиеся, а также люди из научной среды.

Молодые люди также посещают мероприятия, которые посвящены коренным языкам. Наиболее заинтересованной группой являются учащиеся: школьники и студенты. Некоторые библиотеки отметили, что посещаемость библиотечных мероприятий связана с учебным процессом в школах или в университетах: молодые люди приходят в библиотеку на экскурсии, либо для выполнения каких-то учебных заданий.

 

 

 

 

Если смотреть на общее число, то больше всего библиотек отметило, что популярными форматами у молодёжи являются тематические встречи, конкурсы, выставки и фестивали. 

Но, как уже было сказано, некоторые «энергозатратные» программы реализуются библиотеками нечасто, поэтому, если смотреть в процентном соотношении, то видеоконтент и подкасты далеко не последние в рейтинге — те библиотеки, у которых такой формат деятельности есть, считают, что они имеют популярность у молодёжи. 

А вот выставки, например, молодёжь не интересуют, хотя это та деятельность, которой библиотеки занимаются чаще всего.

То есть ситуация, как видим, прямо пропорциональная: те форматы, которые реализуются библиотеками реже всего, как раз и являются у молодёжи самыми популярными. И наоборот. 

При этом тематические встречи являются выигрышным вариантом: организуются они часто и при этом посещаются молодёжью во многих библиотеках.

Если говорить о литературном фонде на языках коренных народов, то молодые люди им пользуются, но, как и в ситуации с посещением мероприятий, многие библиотеки отметили, что чаще всего к фонду обращаются для выполнения каких-то заданий по учёбе, а не по личной инициативе.

 

О роли библиотек

Многие библиотеки согласны с тезисом, что они действительно играют важную роль и являются центром притяжения для молодёжи, которой важно сохранить свою культуру и язык своего народа. И действительно, определённая часть библиотек делает многое для того, чтобы создать комфортную и доступную среду для людей, желающих находиться в языковой среде своего народа и совершенствовать знание языка, а также просвещаться, узнавать больше о традиционной культуре. Библиотеки реализуют интересные проекты, нанимают на работу специалистов и носителей языка, ведут социальные сети на языках коренных народов и способствуют тому, чтобы язык продолжал жить и находился в активном пользовании. 

Библиотеки также считают, что продвижение темы коренных языков способно влиять на развитие общей культуры молодёжи. Они справедливо отмечают, что знакомство с языками коренных народов помогает человеку взглянуть на мир с новой стороны, лучше понять культуру, причём совсем не важно — свою или чужую. Это воспитывает в людях толерантность, расширяет кругозор и влияет на становление личности.

И вместе с тем во многих библиотеках, увы, всё ещё отсутствуют специалисты, которые занимались бы вопросом коренных народов. А ведь именно наличие людей, разбирающихся в теме, могло бы вывести её на совершенно новый уровень, могло бы поспособствовать тому, чтобы тематическая деятельность происходила регулярно и систематически. 

Обслуживание пользователей на языках коренных народов ведётся только в 47% опрошенных библиотек, а социальные сети и сайт библиотеки переводят на языки коренных народов только в 25% случаев. 

Но почему так происходит? Что мешает библиотекам заниматься темой?

 

Об имеющихся барьерах и препятствиях

Многие регионы сталкиваются с рядом трудностей, из-за которых их убеждённость в том, что они могут играть большую роль и влиять на развитие общей культуры молодёжи, ослаблена.

Повторюсь: не все библиотеки считают, что тема для них актуальна, так как они находятся в отдалении от мест проживания носителей языка либо из-за специфики своей библиотеки (например, если они не являются национальными). Хотя часть библиотек отметила: заниматься темой важно не только ради поддерживания знания языка у носителей, но и для стимулирования к изучению у невладеющих языком. Это могут быть как русифицированные представители коренных народов, живущие в урбанизированных зонах, так и другое население. Ведь знание языков, погружение в другую культуру, особенно если она находится близко к человеку и окружает его – это важная часть общего культурного развития. И не обязательно делать именно курсы по изучению языка — важно хотя бы знакомить людей с языком. И раз большинство библиотек согласно с тем, что языки влияют на общую культуру молодёжи, то темой надо заниматься в любом случае.

Сегодня, занимаясь чем-либо, молодёжь в первую очередь оценивает перспективы той или иной деятельности, взвешивает все «за» и «против», насколько выгодно этим заниматься. В связи с урбанизацией (и, соответственно, глобализацией) и ориентацией на государственный язык, который, в отличие от языка национального, дарит много возможностей для будущего развития, молодёжь часто оказывается попросту не вовлечённой в процесс. 

 

 

 

 

 «Полученные знания негде применить на практике» — второй по популярности ответ на вопрос «Какие препятствия видят библиотеки на пути к увеличению интереса молодёжи к теме коренных языков?». В то же время большинство библиотек считает, что теме языков коренных народов уделяется недостаточно внимания. Молодёжь не знает, где можно применить родной язык своих предков, а региональная политика чаще всего не позволяет расширить область его использования. Применение языка только на семейно-бытовом уровне кажется молодёжи неэффективным. 

В случае с языками малых народов возникает ещё и проблема недостатка ресурсов для его изучения — по мнению библиотек, эта проблема стоит на первом месте в рейтинге барьеров и препятствий. Если у крупных коренных народов имеется богатая история письменного языка со своей литературой, специализированными издательствами, то у малых этнических групп всего этого, как правило, нет. Имеются какие-то местные инициативы, лингвисты-энтузиасты, которые ведут борьбу за сохранение языков, находящихся под угрозой исчезновения, но эта деятельность, как правило, ведётся вне библиотек. Возможно, привлечение таких энтузиастов в библиотеки, организация совместной деятельности может поспособствовать сохранению языков коренных народов.

Таким образом, мы видим: потенциал для развития темы языков коренных народов в библиотеках есть. Некоторые библиотеки даже можно назвать центрами языковой культуры для представителей коренных народов. И всё-таки многим библиотекам ещё предстоит преодолеть немало препятствий, чтобы стимулировать рост интереса у молодёжи к теме и поднять уровень знания языков коренных народов среди населения.

 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*