Национальная библиотека для детей и молодёжи, Сеул, Южная Корея

Екатерина ВАСИЛЬЕВА, Ирина СОКОЛОВА

 

 

Знакомимся с особенностями работы и опытом корейских библиотек на примере Национальной библиотеки для детей и молодёжи, расположенной в модном, креативном сеульском районе Гангнам (да, именно о нём поётся в известной во всём мире песне).

Помимо того, что в этой библиотеке много различных специализированных отделов и ресурсов, здесь также большое количество интерактива и технологий, не зря Южная Корея позиционирует себя как IT-страна. Нам не только всё это показали, но и рассказали о культурных, волонтёрских проектах и программах по популяризации чтения, которые реализует библиотека.

Также мы пообщались с девушкой волонтёром, которая читает детям на английском языке, и с художником, который совместно с библиотекой организовал необычную выставку, посвящённую искусству корейской каллиграфии.

Обо всем этом в новом репортаже «Library Planet».

 
Всем привет, с вами Планета библиотек! На этот раз мы действительно далеко от дома. Это Сеул, и мы в гостях у наших давних партнёров — Национальной библиотеки для детей и молодёжи (NLCY). Приготовьтесь к невероятному приключению, будет весело. Погнали!

 

* * * 

— Сейчас мы поговорим с г-жой Парк, руководителем Отдела библиотечных услуг NLCY. Здравствуйте!

— Здравствуйте!

— Она расскажет нам о здании и о том, где библиотека находится, это очень интересно.

— Прежде всего, здание библиотеки было построено в 1980-х годах в качестве филиала Национальной библиотеки Республики Корея. Позднее оно использовалось для хранения диссертаций. А затем, в 2006 году оно было реконструировано, чтобы стать Национальной библиотекой для детей и молодёжи. Как вы можете видеть, здание окрашено в жёлтый цвет, символический цвет детей. Этим мы хотим сказать пользователям, что это здание предназначено именно для детей. И еще одна особенность библиотеки заключается в том, что она расположена в парке, и мы хотим показать детям и молодым людям, насколько важна природа и рассказать им, как бережно относиться к окружающей среде в их жизни. Заборчик, который вы видите позади меня, это проект «Эко-изгородь». Как мы упомянули ранее, мы хотим рассказать детям, насколько важна природа. Поскольку эти рисунки сделали сами дети, и каждый рисунок подписан, они будут чаще приходить в библиотеку. Этим проектом мы хотим побудить их приходить библиотеку и наслаждаться своими рисунками.

— Какое у вас красивое лобби! Вся эта растительность и красивые бабочки. Не могли бы вы нам больше рассказать обо всём этом?

— Мы хотим показать пользователям, что библиотека — это удобное и дружелюбное пространство, поэтому мы создали здесь эту зелёную стену, также в зоне Лобби мы разместили книги, а ещё декорацию из бабочек и фортепьяно. Мы разместили всё это для того, чтобы показать пользователям, что эта библиотека предназначена не только для чтения книг, но это ещё и культурное пространство, в котором можно наслаждаться различными культурными активностями. Бабочки, которых вы видите, нарисованы маленькими детьми, посетителями нашей библиотеки. Ан Юн-Мо, один из корейских художников, известных на Западе, предложил детям нарисовать бабочек одну за другой и затем подарил их нашей библиотеке. Когда другие дети приходят к нам, видят этих бабочек, нарисованных их сверстниками, они чувствуют себя более уютно и комфортно.

 

* * * 

Это Молодёжный отдел. Это зона электронной книги, ведь молодёжь, в основном, интересуют е-книги, не так ли? А вот там располагается Мультиплекс, где вы можете смотреть DVD. А это книжная выставка о поиске работы.

 

* * * 

— А теперь поговорим с реальным читателем и спросим у неё, чем именно она занимается в этой библиотеке. Привет!

— Привет!

— Для начала, как тебя зовут?

— Джуйон.

— Круто! Итак, часто ли ты приходишь в эту библиотеку и чем занимаешься здесь?

— Я бываю здесь каждую неделю, чтобы принять участие в волонтёрской программе.

— Ух ты! Что это за волонтёрская программа?

— Это программа чтения английских книг маленьким детям, то есть я могу читать им книги на английском.

— То есть ты читаешь вслух книги маленьким детям на английском языке?

— Да.

— Ух ты, классно! Что ещё ты здесь делаешь? Готовишься к занятиям или просто читаешь?

— Да, в прошлом году я иногда приходила сюда с образовательной целью, потому что здесь много книг.

— Какие книги читает молодёжь в Корее?

— Лично мне нравится художественная литература, это то, что я часто читаю. Я думаю, читают разные книги, от научных до нон-фикшн и художественной литературы.

— Каково это, читать детям на английском языке?

— Сначала я действительно волновалась, что они не очень будут меня понимать, ведь книги на английском. Но от раза к разу у них получалось всё лучше, и мне было приятно от того, что я могла делиться своими знаниями английского, помогая детям учить его, а также прививая им любовь к тому, что мне самой нравится, к чтению.

— Прекрасно! То есть ты это делаешь для того, чтобы поделиться своими знаниями с детьми?

— Да, это одна из причин, почему я это делаю, но я это делаю ещё и потому, что это так приятно общаться с детьми, и вообще сложно найти такую волонтёрскую программу, как в этой библиотеке, в которой ты действительно можешь принять участие.

— Дети, которым ты читаешь, какого они обычно возраста, детского сада?

— Начиная с детского сада и до начальной школы, 9—11 лет тоже есть.

— И такие маленькие дети уже понимают и говорят по-английски?

— Да, немного, но мы также переводим всё на корейский, а потом просим их прочитать на английском ещё раз, чтобы они всё поняли.

— Ясно. Какие книги вы им читаете? Сказки?

— Просто книжки с картинками. Они не сложные и короткие, так что можно прочитать одну книжку за раз.

— Прекрасно!

 

* * * 

Это мультимедийное пространство NLCY. Сюда можно прийти и воспользоваться компьютерами, которые необходимо забронировать заранее. Можно работать с электронными базами данных и другими видами электронных ресурсов. Рядом находится аудиовизуальная комната, где проводятся интерактивные программы для детей. В NLCY много интерактивных гаджетов, которые могут использовать дети и молодежь. Например, этот киоск. В нём можно делать много всего классного, посмотреть фильм или сыграть в игру. Но самое лучшее — это цифровая раскраска. Я могу сделать синего краба! Уверена, что у детей это получается лучше.

 

* * * 

Национальная библиотека для детей и молодёжи была открыта 24 июня 2006 года под эгидой Министерства культуры, спорта и туризма и Национальной библиотеки Республики Корея. Заботясь о будущем детей и молодёжи, NLCY прикладывает много усилий для продвижения чтения и укрепления библиотечных услуг для детей и молодёжи. Итак, наш главный молодёжный проект называется «Библиотечное приключение». Он предназначен для любителей книг в возрасте от 13 до 18 лет. Второй — «Библиотечный сундук сокровищ», и третий — «Читай и воплощай в жизнь». Программа «Библиотечное приключение» предназначена для учащихся средних и старших классов, от 13 до 18 лет. Это культурный и книжный проект, главная цель которого — привить ученикам средней школы самостоятельную привычку читать. Мы проводим специальный конкурс среди всех школ, и лишь немногие становятся участниками этого проекта. В рамках этой программы реализуются специальные мероприятия, например, книжные концерты и встречи с авторами. Так, в 2017 году в программе участвовали 102 школы и 2000 школьников. «Библиотечный сундук сокровищ» — это социально-ориентированная программа для школьников, живущих в сельской местности, на фермах и в рыбацких посёлках. Третий проект, который я бы хотела представить, называется «Читай и воплощай в жизнь». Программа поддерживает подростков, которые не посещают обычные школы. Существуют такие организации — молодёжные приюты, которые заменяют таким подросткам обычную школу. Мы оказываем поддержку 16 публичным библиотекам и 18 молодёжным центрам в реализации у себя проекта «Читай и воплощай в жизнь».

Другие наши проекты предназначены для библиотекарей и учителей-библиотекарей и стремятся укрепить их навыки и знания. Также у нас есть программы обмена и сотрудничества как внутри страны, так и международные. С 2006 года, с момента нашего создания, мы провели множество семинаров для библиотекарей с целью укрепления их профессионализма. Также у нас есть Совет библиотечного обслуживания детей и молодёжи. Он объединяет всех библиотекарей, на его базе проводятся исследования, результаты которых затем публикуются в различных медиаресурсах и становятся доступны библиотекарям по всей стране. У нас есть образовательный проект для зарубежных библиотекарей, а именно, для детских библиотекарей стран АСЕАН. Мы приглашаем коллег из 10 стран АСЕАН, на сегодняшний день в программе приняли участие 138 библиотекарей из этих стран. Один из наших международных проектов — это Международный симпозиум, также мы реализуем профессиональные программы обмена, не только с Российской государственной библиотекой для молодёжи, но и с Национальным библиотечным советом Сингапура и Международной молодёжной библиотекой в Германии.

 

* * * 

В интерьерах NLCY много картин, многие из них нарисованы детьми — постоянными посетителями библиотеки. Это отдельное выставочное пространство, прямо сейчас здесь проходит выставка мастера Ли Сана и учеников его школы, посвящённая каллиграфии и Хангылю — корейскому алфавиту. Давайте попросим мастера рассказать нам подробнее об этой выставке.

В мае в Корее празднуется Месяц семьи, и в связи с этим, нам хотелось показать зрителям детские стихи, написанные каллиграфами. Мы собрали коллекцию работ, которые сейчас представлены здесь. Взрослея, мы перестаём писать стихи и детские стихи, в том числе, поэтому мы хотели напомнить взрослым о том, как красивы детские стихи. Эту выставку можно разделить на две основных части. Первая часть посвящена детским стихам, вторая часть — рисункам Хангыля, Хангыль — это корейский алфавит. Ещё мы сделали подушки и зонтики и также представили их на выставке. Конечно, первая причина, почему мы решили представить здесь свою выставку, потому что это детская библиотека, а детские стихи — для детей, прежде всего. Вторая причина — мы хотим рассказать детям о Хангыле, корейском алфавите, о его значении и важности алфавита вообще. Вот почему мы выбрали библиотеку.

 

* * * 

Рисунки с выставки напечатаны на маленьких карточках, ещё здесь есть маркеры, и дети могут их раскрасить.

 

* * * 

Мы отлично провели день здесь, в NLCY. Мы посмотрели здание библиотеки и парк вокруг него. Мы познакомились с замечательными библиотекарями, волонтёром и даже художником. Мы узнали о каллиграфии. Как вы можете видеть здесь, если вы поднимитесь пешком на четвёртый этаж, вы сожжёте 10,8 калорий. Мне кажется, я сегодня сожгла все 500. Берегите себя. Увидимся на Планете библиотек.

 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*