Читатели РГБМ всегда в курсе последних новостей книжного рынка, но насколько хорошо они «шарят» в новинках молодёжной лексики? Экспериментальный опрос посетителей библиотеки стал не только способом сбора информации, но и увлекательным средством для вовлечения в диалог о культуре и языке.
Почему исследовать молодёжную культуру, в частности — сленг, действительно важно? Конечно, традиции и ценности старших поколений оказывают огромное влияние на общественные нормы и модели поведения, однако стремительное развитие технологий и глобализация способствуют тому, что молодёжь всё чаще определяет повестку дня, внося инновации в различные сферы жизни. Взрослые иногда вынуждены адаптироваться к этим изменениям, перенимая новые технологии и тренды у молодёжи: изучение молодёжного сленга необходимо для понимания динамики культурных изменений в условиях постоянных трансформаций в обществе. Язык — важный инструмент для формирования социальной идентичности, и специфика сленга помогает понять, как молодые люди выражают свою индивидуальность и принадлежность к определённым сообществам, возрастным или неформальным группам.
Молодёжные неологизмы со временем могут проникнуть в общеупотребительную лексику. Изучение таких процессов важно для понимания того, как язык меняется с учётом новых социальных реалий. Почему, например, в молодёжном сленге так много англицизмов? Подобные заимствования из английского языка в 1980-х годах были частью специфической субкультурной лексики, по ним определяли принадлежность говорящего, например, к движению хиппи. Стоит отметить, что англицизмы становятся популярны не только в России, но и в других странах: в немецком молодёжном сленге, например, тоже есть «треш» и «чилл».
Через сленг осуществлялось противопоставление в среде неформальной молодёжи «своих» и «чужих»: «своих» можно было мгновенно опознать по речи. Некоторые понятия со временем стали общеупотребительными: «тусовка», «кайф», «прикалываться», «прикид» сейчас звучат в диалогах представителей самых разных возрастных групп. Советские неформалы задали тенденцию на заимствования из английского языка, которая актуальна и для современных молодых людей. Новые поколения расширяют культурные горизонты: популярностью аниме культуры обусловлена адаптация японских понятий под молодёжную лексику (например, «няшка», «кавайный»).
Мы решили проверить, насколько читатели РГБМ успевают за трендами, и предложили им составить словарь современного молодёжного сленга: в холле библиотеки поместили флипчарт и маркеры. Вопрос был сформулирован следующим образом: «Составляем словарь современного молодёжного сленга: добавляйте слова!»
Флипчарт как социологический инструмент выполняет двойную функцию — это одновременно средство для сбора данных и элемент интерактивного взаимодействия с посетителями. Флипчарт с открытым вопросом приглашает читателей делиться своими мыслями и знаниями в свободной форме и позволяет не только собирать актуальную информацию о знании и восприятии сленга разными возрастными группами, но и поддерживает вовлечённость посетителей. Интерактив привлекает внимание, превращая опрос в своего рода развлечение: можно делиться собственными мыслями и наблюдать за ответами других, что создаёт неформальную и дружелюбную атмосферу. Активнее всего записи на флипчарте делали молодые люди 14–30 лет, однако интерес проявляли участники всех возрастов. Они предложили более 300 слов, среди которых многие варианты повторялись.
По результатам опроса читателей РГБМ получилось составить небольшой словарь, представляем его вашему вниманию.
Словарь современного молодёжного сленга
1000 – 7 — используют для выражения душевной боли
А
Агриться (англ. angry — «сердитый») — злиться
Альтушка — девушка с яркой, неформальной внешностью
Анк (англ. uncle — «дядя») — мужчина, который старается казаться моложе своего возраста
Б
База — нечто фундаментальное, одобряемое
Байтить (англ. bite — «кусать») — провоцировать на действие
Биас — любимый участник музыкальной K-pop группы
Бро — обращение к ровесникам или друзьям
Босс (чего-либо) — самый выдающийся в какой-либо сфере
В
Вайб (+ / -), вайбить — настроение, атмосфера
Г
Гамать (англ. game — «игра») — играть (в компьютерные игры)
Го (англ. go! — «идём!») — побуждение к действию
Гуд суп (англ. good soup — «хороший суп») — одобрение ситуации, может использоваться и в качестве иронии
Д
Дед ногтей насыпал — о привычке старших поколений ставить «))))» как символ «улыбки»
Делюлю (англ. delusion — «заблуждение») — о человеке, который живёт в своих фантазиях, игнорируя реальность
Дропнуть (англ. drop — «бросить») — опубликовать
Душнить, душнила, душный — сложный в общении, нудный
З
ZIZZ — короткий сон, вздремнуть
И
Имба (англ. imbalance — «дисбаланс», на языке геймеров «несбалансированный» элемент компьютерной игры, то есть улучшенный в несколько раз) — позитивная оценка чего-либо
К
Кек (от «kekeke») — смех, заимствовано из среды корейских геймеров
Киннить (англ. kin — «родственный») — ассоциировать себя с кем-то, подражать
Краш — объект восхищения или влюблённости
Кринж, кринге (англ. to cringe — съёживаться от отвращения) – стыд, испытываемый за другого человека.
Крипово (англ. creepy) — страшно, жутко, о чём-то пугающем
Кукож — русскоязычная калька кринжа, кукожиться от стыда
Л
Ливнуть (англ. leave) — уйти
Лол, LOL (англ. laughing out loud) — для передачи смеха, может использоваться и как ирония/сарказм
М
Масик — позитивная характеристика мужчины: заботливый, добрый и т.п.
Моя Римская империя — тема, о которой человек часто думает
Мэтч, мэтчиться (англ. match — «совпадение») — совпадение интересов, когда люди хорошо подходят друг другу
Н
Найк Про — оскорбительное оценочное суждение о якобы излишне откровенном образе девушки
Нефор — неформал, юноша или девушка с выделяющимся внешним видом, часть какой-либо молодёжной субкультуры
Нормис — человек, не связанный с неформальными сообществами либо скучный, занудный
Няшка — милая и неформально выглядящая девушка
NPC (энписи; англ. non-player character — «неигровой персонаж») — человек неинтересный, без особых увлечений и целей в жизни
О
Овершеринг (англ. overshare) — рассказывать слишком много личной информации
П
Пикми (англ. pick me — «выбери меня») — человек, который изо всех сил добивается внимания
Р
Рандом, рандомный — случайный, любой, выбранный наугад
Рофл, рофлить (от англ. rolling on the floor, laughing — «кататься по полу от смеха») — шутить, иронизировать
Рэд флэг (англ. red flag — красный флаг) — о неприемлемых поступках человека
С
Сигма — мужественный герой-одиночка, противостоит системе, чаще используют иронично
Скам (англ. scam — «афера»), скамить — обман
Скуф, соскуфиться — неопрятный взрослый мужчина
Слэй (англ. slay) — впечатлять, выражение восхищения
Стекло — о крайне трагичных, печальных событиях
Суетолог — суетливый, тревожный человек
Т
Тильт (англ. tilt — «накрениться») — состояние печали, негативные эмоции
Токсик, токсичить — неприятный, грубый, «токсичный» человек
Треш (англ. trash — «мусор») — выражение негативного отношения к ситуации, возмущение
Триггерить — вызывать сильные негативные эмоции, термин заимствован из психологии
Тюбик — безответственный юноша
У
Ульта, ультануть (англ. ultimate — «предельный», «окончательный»; самая сильная способность персонажа в игре) — о применении какого-то выдающегося навыка
Ф
Флексить (англ. flex) — хвастаться, кичиться либо веселиться
Форсить(ся) (англ. force — «принуждать») — продвигать(ся), распространять(ся)
Fr, Frrr (англ. for real) — как для выражения удивления («в самом деле?»), так и для подтверждения фактов («в самом деле!»)
Х
Хайп (англ. hype) — шумиха, известность
Хейт (англ. hate), хейтить, хейтер — ненависть, неприязнь к чему-либо/кому-либо
Ч
Чечик — нейтральный, не примечательный молодой человек
Чиллить, чилловый (англ. chill) — расслабляться
Чиназес — с его помощью можно выразить чувство радости, удовлетворённости, слово — плод фантазии популярного блогера
Читер (англ. cheater) — жулик, человек, слишком легко достигший успеха
ЧСВ — завышенная самооценка, чувство собственной важности
Ш
Шеймить (англ. shame) — стыдить
Шип, шипперить — фантазировать о романтических отношениях между персонажами/людьми
Штрих — подозрительная, опасная личность
Э
Эщкере — ведёт происхождение от фразы «lets get it» («давай сделаем это»), которую в англоязычном рэп-сообществе произносят как «ESSKEETIT»; в России стала популярна благодаря рэперу Face.
Какие выводы можно сделать по результатам опроса?
Компьютерные игры, как и аниме, давно перестали быть специфичным увлечением для узких кругов. Сейчас всё больше заимствований приходит из сленга геймеров, это, как правило, универсальные сокращения, которыми пользуются все игроки независимо от жанра и сюжета. Компьютерные игры, благодаря своей всемирной популярности, становятся плодотворной основой для обогащения молодёжного сленга, причём эти слова и выражения знакомы молодым людям из разных стран. Аббревиатуры и сокращения в геймерской среде создавались с целью упростить и ускорить процесс коммуникации, что особенно важно во время игры, поэтому быстро набирают популярность и приживаются в повседневной речи.
Появление социальных сетей и активное развитие блогинга открыли новые пути для распространения сленга. Неологизмы, которые «форсятся» такими способами, подчёркивают роль интернета как двигателя лингвистических изменений. Аудитория подхватывает инновации буквально за считанные дни, что свидетельствует о том, как быстро молодёжь адаптируется к любым изменениям. Контент, созданный популярными блогерами и интернет-знаменитостями, часто становится источником выражений, которые стремительно включают в повседневную речь их подписчики. Этот феномен создаёт потоки новых слов, которые быстро входят в обиход, даже если они остаются популярными лишь ограниченный период. Такой сленг может не успеть стать частью широкого культурного контекста, однако его исследование позволяет фиксировать моментальные изменения в молодёжной культуре и показывает, как быстро формируются и исчезают языковые тренды.
Необычный источник для пополнения словарного запаса — термины из психологии. Популярные понятия, связанные с ментальным здоровьем, теперь используют за пределами профессионального сообщества: с помощью них зумеры добавляют оттенок иронии при описании бытовых ситуаций. Например, «токсик» (он же — «токсичный») — неприятный человек, создающий проблемы, «рефлексить» — заниматься самокопанием.
Немаловажную роль в развитии молодёжного сленга всё ещё играют и медиапродукты: они становятся не только формой досуга, но и источниками новых слов и выражений. Например, сленг и цитаты из фильмов, сериалов и музыки могут легко переходить в повседневную речь и закрепляться на некоторое время. Персонажи, популярные среди поколения Z, как, например, герои криминальной драмы «Слово пацана» или панк-сказки «Король и шут», вносят в сленг новые фразы, которые молодёжь использует для выражения своих эмоций, переживаний и опыта. Словосочетания и выражения из поп-культуры отражают не только увлечения поколения, но и его настроение, ценности и интересы.
Однако, по сравнению с современными реалиями, ещё в 2015 году среди опрошенных читателей РГБМ гораздо больше был распространён сленг, связанный с фанатскими сообществами (музыка, сериалы): часто встречались понятия «гиг» (концерт), «киллджои» (фанаты рок-группы «My Chemical Romance»), «ОТП» («one true pairing»), «эшелон» (поклонники «Thirty Seconds to Mars»). Некоторые сленговые слова вытеснили более современные аналоги: вместо «бомбить» — «агриться», «тлен» сменил «тильт», а «троллить» уступило место «рофлить», а вот «лол», «треш» и «няшки», кажется, вошли в список вечных сленговых ценностей молодёжи.
В условиях стремительно меняющегося современного мира сленг продолжает обновляться, отражая как глобальные тренды, так и внутренние потребности молодых людей в самовыражении и общении. Популярность терминов из аниме и видеоигр подчёркивает влияние глобальных культурных явлений на российскую молодёжь. Знание этих источников важно для осмысления того, как медиапродукты формируют речь школьников и студентов. В долгосрочной перспективе часть молодёжного сленга исчезает: носители взрослеют и забывают о них либо младшие поколения заменяют слова на собственные неологизмы, в большей степени отражающие дух эпохи. Зато другая часть может стать общеупотребительной лексикой для всех возрастных категорий. Понять, какие термины останутся, поможет дальнейший анализ устойчивости сленговых выражений в речи молодёжи, важный для предсказания изменений в языке и социальных настроений будущего.
Оставьте первый комментарий