
От передвижных библиотек в Индонезии до экологически осознанных библиотек в Китае: Со Лин Ли, председатель Комитета регионального отделения по странам Азии и Океании Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA), рассказывает о том, как сегодня Азия оставляет свой след в библиотечных инновациях.
Посетителям Пекинской библиотеки в Китае предлагается побродить по ступенчатым террасам высотой 16 метров, которые повторяют течение близлежащей реки Тунхуэй, плавно продолжая пейзаж за пределами здания. А над этими террасными холмами, где читатели могут расслабиться, парят потолочные панели, повторяющие своей формой листья китайского дерева гинкго.
Этот вдохновлённый природой дизайн в сочетании с использованием библиотекой технологий для сокращения выбросов углекислого газа помог Пекинской библиотеке получить награду «Публичная библиотека года — 2024», присуждаемую Международной федерацией библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA).
И это только один из последних примеров того, как библиотеки в Азии оказались в авангарде глобальных библиотечных инноваций, говорит председатель Комитета регионального отделения по странам Азии и Океании Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA) госпожа Со Лин Ли, которая также является директором по вопросам стратегического партнёрства Национального библиотечного совета Сингапура (NLB).
Госпожа Со вспоминает, что в начале 2000-х годов Национальный библиотечный совет Сингапура первым в мире внедрил систему радиочастотной идентификации (RFID) для отслеживания книг. Это позволило NLBавтоматизировать процессы выдачи, возврата, сортировки и инвентаризации. Благодаря тому, что библиотекарям больше не нужно было сканировать штрихкоды, у посетителей библиотек Сингапура появилась возможность возвращать книги в любое время и даже круглосуточно. Вскоре эта практика стала глобальной.
«Сингапур всегда был лидером мысли, когда дело касалось библиотек, к нам приходили за инновациями. Именно Сингапур и Азия принесли систему RFID в библиотеки по всему миру», — делится она.
В чём лидируют библиотеки Азии
«Сегодня азиатские библиотеки лидируют в процессе внедрения инноваций, когда речь идёт о цифровой трансформации, устойчивом развитии и предоставлении новых услуг, ориентированных на интересы и потребности сообщества», — говорит госпожа Со.
В Индонезии сеть библиотечных волонтёров под названием «Мобильная библиотека» доставляет бесплатные книги в места, где нет публичных библиотек, — на лодках, мотоциклах, верхом и даже пешком. «Это один из примеров того, как библиотеки в Азии внедряют инновации в свою работу, когда дело доходит до информационно-просветительской деятельности», — делится госпожа Со.
В прошлом году Китайский университет Гонконга (CUHK) сотрудничал с французским издательством и представил автомат с короткими рассказами, который может печатать произведения на английском и китайском языках. В университете уверены, что появление такого литературного автомата будет способствовать популяризации чтения в студенческом кампусе.
Являясь председателем Комитета регионального отделения по странам Азии и Океании ИФЛА, госпожа Со Лин Ли делает всё для того, чтобы азиатские библиотечные специалисты были представлены в профессиональных подразделениях этой некоммерческой организации, где изучаются новые библиотечные тенденции, такие как устойчивое развитие, цифровая трансформация, обслуживание людей с ограниченными возможностями.
В рамках ИФЛА библиотеки работают вместе, чтобы разработать общие стандарты, такие как оцифровка и сохранение книг, обучать библиотечных специалистов общим навыкам и гарантировать, что они могут сотрудничать с международными организациями по таким темам, как целостность информации, считает Со Лин Ли.
Баланс между «хайповыми» технологиями и традиционными сервисами библиотеки
Национальный библиотечный совет Сингапура находится в авангарде экспериментов с инструментами генеративного искусственного интеллекта (GenAI) для создания новых библиотечных возможностей и услуг для читателей.
Одними из этих новых предложений являются платформа ChatBook — прототип на базе GenAI, который позволяет «общаться» с биографией одного из отцов-основателей Сингапура Синнатамби Раджаратнамом, и нейросеть StoryGen – мультимодальный инструмент GenAI, с помощью которого пользователи могут по-своему изменять классические истории.
«Если у вас есть технологии GenAI, они могут улучшить опыт чтения, он будет более впечатляющим, поэтому вы запомните его лучше», — объясняет госпожа Со. Эти инструменты также помогают информировать общественность о новых технологиях и повышать цифровую грамотность.
А как насчёт опасений, что инструменты GenAI снизят навыки критического чтения и мышления, поскольку читатели станут больше полагаться на «ИИ-помощников»?
Именно поэтому Национальный библиотечный совет Сингапура проводит семинары и другие программы по цифровой грамотности. Например, акцию S.U.R.E., название которой расшифровывается как «Первоисточник. Понимание. Исследование. Оценка». В конце прошлого года NLB провёл семинар в рамках акции S.U.R.E., посвящённый проблеме дипфейков и GenAI.
«Искусственный интеллект может помочь вам лишь до определённой степени и заинтересовать вас. Дальше вам придётся читать самим. Вот почему библиотека должна балансировать между инновациями и традициями», — говорит Со Лин Ли. Также важно, чтобы библиотеки взаимодействовали с авторами, чтобы деликатно решать вопросы авторского права, добавляет она.
Помимо GenAI, библиотеки в Азии и Океании, например, в Австралии, Японии и Шанхае, всё чаще используют ИИ-технологии для процессов каталогизации и управления ресурсами, а также расширенного поиска и обнаружения.
Что будет дальше с библиотеками?
Пандемия Covid-19 подтолкнула библиотеки к интенсивной цифровизации. Они расширили цифровые и электронные книжные ресурсы, а также поддержали общественность в совершенствовании цифровых навыков и цифровой грамотности, отмечает Со Лин Ли.
В 2024 году перед публикацией Глобальных принципов ООН по целостности информации в связи с ростом дезинформации IFLA представила ответ, отражающий точку зрения библиотек на эту тему.
Согласно пятилетнему стратегическому плану организации, в период с 2024 по 2029 год IFLA сосредоточится на дальнейшем объединении библиотек через глобальные профессиональные сообщества, гарантируя, что библиотеки рассматриваются как важные партнёры, которые способны осуществлять значимые изменения в данном вопросе.
Аналогичным образом Национальный библиотечный совет Сингапура реализует LAB25 — пятилетнюю дорожную карту, в которой подробно описаны планы NLB по расширению своей информационно-просветительской деятельности за пределами физических библиотек, содействию непрерывному образованию и цифровой грамотности населения, обеспечению равного доступа для всех, а также поддержке местных авторов.
Чтобы добиться поставленный целей, NLB активно обращается к партнёрам в сообществе. Например, в течение последних двух лет пользователи библиотек Сингапура могли протестировать более 40 бесплатных пробных образовательных программ по темам от здоровья до устойчивого развития, созданных Наньянским политехническим институтом. Те, кому нравились эти небольшие тестовые программы, могли записаться на более углублённые курсы в политехническом институте.
Новая программа Национального библиотечного совета Сингапура «Читай, чтобы быть уверенным» создана для того, чтобы побудить читателей быть более разборчивыми и внимательными к информации, которую они потребляют. Эта программа представляет собой мультимедийные пакеты, включающие видеоматериалы, статьи, контент для соцсетей, а также тематические мероприятия.
Библиотеки Сингапура также стремятся помочь преодолеть разного рода неравенства в обществе, создавая доступные пространства для людей с ограниченными возможностями, а также среду, в которой пользователи могут познакомиться с новыми технологиями, такими как искусственный интеллект и облачные вычисления.
Перевела с английского Мария Алексеева
Источники: govinsider.asia, www.straitstimes.com
Оставьте первый комментарий