Наш сегодняшний собеседник — фотограф, автор и руководитель международного научно-этнографического проекта «Свадьбы народов мира: культурное наследие» Денис Князев. Этот не имеющий в мире аналогов проект направлен на сохранение уникальных свадебных традиций народов мира и заключается в реконструкции традиционных свадеб коренных народов и проведении фото- и видеосъёмки обрядов. Книги-альбомы проекта выходят под эгидой ЮНЕСКО и получили информационную поддержку МИД России.
Почему первый сюжет был снят именно в Кении? Зачем пришлось проводить реконструкцию одной и той же свадьбы повторно? И действенным ли оказался ненецкий обряд очищения огнём? Мы поговорили с Денисом об особенностях проведения реконструкций, о деле сохранения культурного наследия, а также о том, как удалось свою идею воплотить в проект мирового масштаба.
— Расскажите подробнее о проекте. Как возникла идея?
— С 2008 года я занимаюсь свадебной фотографией. К 2014 году мне казалось, что я достиг потолка в этой профессии, и хотелось развиваться дальше и делать что-то полезное. Хотелось оставить след в истории. Съёмки обычных свадеб не приносили удовольствия, как в начале карьеры. Все свадьбы были похожи одна на другую, всегда стандартный сценарий и одинаковая одежда (белое платье и костюм). Но однажды всё поменялось…
Пара из России решила провести свою свадьбу на Занзибаре. По их приглашению я поехал туда в надежде получить новые впечатления, снять интересные и необычные кадры. Свадьба проходила в пятизвёздочном отеле, который только что открылся, и это была первая свадьба в нём. Так как отель был заинтересован в красивых фотографиях для своих маркетинговых целей, они пригласили на свадьбу представителей племени масаи. В процессе свадьбы масайские молодые парни исполняли свои традиционные прыжки и горловое пение. Я был настолько впечатлён колоритом этих людей, их аутентичным видом! Именно в этот момент меня посетила мысль, что не только российской общественности было бы интересно увидеть традиционную свадьбу этого народа, но и людям в любой стране мира. В целом идея была не нова, и я предполагал, что такой проект в мире уже существует. Когда прилетел в Москву, начал искать по этому поводу информацию. В разных странах я находил просто короткие сведения без фотографий c описанием обрядов. Пришёл к выводу, что такого проекта «Свадьбы народов мира» нет.
Идея уже завладела мной полностью, и все мои мысли были поглощены съёмкой традиционной свадьбы масаи. Хотелось начать именно с этого народа, так как масаи вдохновили меня на проект. Спустя год я снимал традиционную свадьбу масаев в Кении.
Изначально планировал создавать только серию уникальных фотографий с обрядами традиционной свадьбы разных народов. Чем больше погружался в проект, тем яснее становилось, к какому результату нужно приходить. Изучал документы ЮНЕСКО и увидел, что свадебные обряды могут быть включены в «Список нематериального культурного наследия человечества», а чтобы объект признавали, должен соблюдаться ряд условий. Одним из условий было оформление в готовый продукт. В моём случае — это книга-альбом. Так появилась идея для каждого народа издавать книгу о традиционной свадьбе с описанием на трёх языках, включая язык коренного народа.
— Из каких этапов состоит подготовка проекта и какой из них наиболее трудоёмкий?
— Основные этапы подготовки проекта после того, как определён выбор традиционной свадьбы, будут следующими. Сначала ведётся подготовительная работа для реконструкции обрядов, потом непосредственно съёмка фото и видео (художественная фотосъёмка, видеозапись обрядов и исполнения свадебного фольклора, танцев). Результатом работы становится издание книги-альбома и распространение книг по музеям, библиотекам, культурным центрам, ВУЗам, книги высылаются администрации и правительству региона.
Свадебные традиции народа включаются в «Каталог нематериального культурного наследия», что в глобальном плане ставит своей целью культурный обмен в регионах и в других странах и развитие этнотуризма по направлению традиционных свадеб.
На мой взгляд, наиболее трудоёмкий процесс — это подготовка текста для книги. Чтобы лучше понять изнутри весь процесс выпуска такого издания, решил всю работу пропустить через себя: от составления книги, подбора фотографий, договоров с музеями, поиска издательства, до дизайна и вёрстки макета. Текст и дизайн для первой книги об удмуртской свадьбе я сделал полностью самостоятельно. Забегая вперёд, хотелось бы упомянуть, что первая книга проекта получила награду межрегионального конкурса «Книга года» в номинации «Лучшее издание на языках народов России».
— Как проходит подготовительный этап? С кем вы сотрудничаете на этапе сбора информации?
— Моё погружение в этнографию отдельно взятого народа начинается с библиотеки. На подготовительном этапе важно собрать команду единомышленников — участников проекта. Основная работа проводится с консультантами и этнографами, так как в реконструкции обрядов важно учитывать даже незначительные детали.
Для съёмки необходимо найти площадку с аутентичным жилищем для рода жениха и рода невесты. Это может быть этнографический музей под открытым небом или настоящее стойбище, если снимать на севере страны, например. Чтобы глубже окунуться в традиции создания семьи народа, нужно найти в музейных фондах старинные фотографии для будущего издания.
Текст для книги нужно составлять ещё до съёмки, чтобы не упустить всех важных моментов в съёмочном процессе. Если в первой и частично во второй книге весь текст составлял самостоятельно, то сейчас пришёл к выводу, что у книги о свадьбе конкретного народа должен быть соавтор. Важно найти лучшего специалиста, сферой деятельности которого является изучение этнографии отдельно взятого народа.
— Какие свадебные церемонии уже удалось заснять? Что особенно запомнилось и впечатлило из традиций разных народов?
— Если перечислять снятые свадьбы по порядку, то список будет выглядеть так: масаи (Кения), креолы (Сейшельские острова), ненцы (Россия, ЯНАО), удмурты, (Россия, Удмуртская Республика), горномарийцы (Россия, Республика Марий Эл), кальбелия (Индия, Штат Раджастан).
Каждая традиционная свадьба уникальна. Но любого человека впечатлит то, что будет экзотично для его взгляда. Первую съёмку полностью делал за свой счёт, и мне нужно было максимально привлечь внимание к идее проекта. Именно поэтому первый проект был снят в Кении, и это была масайская свадьба. Кстати, идея культурного обмена в проекте возникла во время встречи с министром культуры Сейшельских островов в 2015 году. Он поделился своим мнением, что народу на Сейшелах было бы очень интересно увидеть, как проводят свадьбы на севере и в глубинке России — для них это экзотика.
То, что впечатлило меня — это обряд очищения огнём на ненецкой свадьбе. Свадьбу мы делали максимально приближенной к самой настоящей и даже приносили жертву. Тогда мне предложили вместе со всеми участниками проекта пройти церемонию очищения для плодородия. После чего у меня родилось ещё двое малышей, и теперь у нас большая семья с четырьмя детьми.
— Как обстоят дела с памятью о свадебных обрядах того или иного народа? Всегда ли было легко найти информацию о них, воспроизвести традиционные костюмы?
— Важное условие проекта — наличие традиционной одежды у всех участников. Общаюсь с разными представителями народов и неоднократно слышал, что костюмы имеют не все. В рамках проекта планируется проводить реконструкции конца XIX — начало XX века. В большинстве случаев все обряды описаны исследователями-этнографами. Но воспроизвести их должным образом без подготовки и репетиций не получится. Есть фольклорные коллективы, занимающиеся сохранением различных обрядов, в том числе и свадебных. Это значительно упрощает съёмки проекта.
Существует проблема с наличием аутентичного жилья с традиционным внутренним убранством. Такие объекты есть не во всех регионах и странах.
— Работа в условиях экспедиции требует многозадачности. Как проходили съёмки? Какие организационные вопросы приходилось решать? Какие любопытные ситуации возникали в процессе?
— Многие вопросы решаются удалённо, поэтому, когда прилетаешь, уже всё готово и сразу же с головой уходишь в съёмочный процесс. Но каждая поездка — это ещё и рабочие встречи с чиновниками разного уровня. Мы же не просто делаем проект, а под эгидой Комиссии ЮНЕСКО занимаемся визуальным сохранением нематериального культурного наследия. В этом заинтересовано любое государство.
Чаще всего условия работы в экспедиции выбирать не приходится. Съёмки велись и в +45°C в полупустыне, и в трескучий мороз в тундре при сильном ветре, когда коптер в воздухе делал сальто от штормовых порывов.
На любой съёмке возникают различные ситуации. Ненецкая свадьба могла не состояться, поскольку нам предложили снимать на Дне оленевода с автомобилями, дорогой и городскими зданиями на заднем плане. Это выглядело совсем не аутентично.
На Сейшелах я остался без переводчика на встрече с высокопоставленными чиновниками. Министерство культуры решило вопрос, предоставив своего сотрудника, который 30 лет назад учился в Минске и относительно нормально смог вести перевод.
В Индии случился эпизод как в старом индийском кино. Мне не удалось договориться с местным племенем кальбелия о цене за проведение реконструкции. Они просили слишком много, такой суммы не набиралось. А до этого у меня была встреча с руководством региона, которую организовало Посольство Индии в РФ, где я заручился поддержкой главы. Я ему позвонил и рассказал ситуацию. Очень скоро в мой отель привезли деньги люди, которых я не знал, чтобы наша съёмка состоялась. Это было приятно.
Первые съёмки в России проходили, как мне казалось, по плану. Однако, когда составлялся текст для книги, многих фотоматериалов не хватало для визуального представления. Приходилось проводить повторную экспедицию и эту же реконструкцию делать ещё раз, но по конкретным обрядам. Так мы сделали на ненецкой и на горномарийской свадьбах. Спустя пять лет после первой реконструкции. Поначалу думал, что это невыполнимая задача. Ведь столько времени прошло. Но удалось! Всё благодаря заинтересованности и мотивированности участников.
— Расскажите, пожалуйста, о самом издании — что включает в себя книга-альбом?
— Каждое издание будет иметь эгиду комиссии РФ по делам ЮНЕСКО. В книге-альбоме будут представлены художественные фотографии с реконструкции, архивные фотоматериалы из музейных фондов, посвящённые свадебным обрядам того или иного народа, включая QR-коды с видеоконтентом. Текст книги будет выполнен на основе материалов известных исследователей-этнографов, в том числе комментарии о традиционном быте и укладе жизни, о свадебных причитаниях, песнях, приметах, пословицах и поговорках, связанных со свадьбой, что позволяет глубже понять традиции создания семьи. Книги будут предназначаться для музеев, библиотек, культурных центров и посольств.
Книга также станет подлинной инструкцией-памяткой с многоязычной визуальной информацией о том, как правильно проводить традиционную свадьбу конкретного народа, что благоприятно скажется на туристическом потоке. В современных условиях, когда растёт популярность этнического туризма, всё больше людей хотят соприкоснуться с «корнями». А одним из таких источников являются свадебные обряды, в которых скрыты важнейшие послания предков. Обряды сопровождают создание семьи и отражают мировоззрение народа, его поэтическую и музыкальную культуру, особенности социально-бытового и общественного развития. Традиции создания семьи, имеющие многовековую историю, являются культурным наследием не только какой-либо отдельно взятой страны, но и всего мира.
— Проект идёт под эгидой Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО и при информационной поддержке МИД России. Как удалось привлечь высшее звено к проекту?
— Для меня важно было создать востребованный проект для любой страны. Я изучал документы и отчёты ЮНЕСКО, пытаясь понять, в чём конкретно должен проявляться интерес государства к подобным проектам. Стремился к этому несколько лет. Конечно же, с ошибками и «шишками». Но всё встало на свои места только после создания готового продукта в виде книги. Теперь я мог не «на пальцах» объяснять суть проекта, а на примере уже существующего издания.
Официальный представитель МИД России Мария Захарова презентовала книги и проект «Свадьбы народов мира» для СМИ. А по инициативе Натальи Поклонской презентации серии проектов о свадьбах народов России могут проводиться в представительствах Россотрудничества по всему миру с целью знакомства международной общественности с этнокультурным многообразием нашей страны.
— Какие съёмки в планах дальше?
— План мероприятий составляю за год вперёд. Обращаюсь в соответствующие государственные органы, чтобы познакомить их с проектом и получить возможное содействие в реализации.
Ближайший проект будет о свадьбе русского народа. У меня часто спрашивали, почему я до сих пор не снял русскую свадьбу? Потому что к ней я был не готов, так как это один из самых сложных обрядовых комплексов. Но в 2022 году состоится первый такой проект — «Традиционная русская свадьба Заонежья». Съёмка пройдёт в Карелии в музее-заповеднике «Кижи». Также в этом году планирую снять традиционную бурятскую свадьбу и свадьбу луговых марийцев.
Я надеюсь, всё получится. Каждый регион России, коллективы и организации, имеющие отношение к фольклору, заинтересованы в записи и сохранении нематериального культурного наследия. А данный проект — это взгляд на традиционную свадьбу под новым углом, интересным и понятным современному человеку. Обращение к аудиовизуальному представлению свадебных обрядов позволяет расширить границы восприятия и понимания традиционной культуры. Современный интерактивный контент книги, доступный через QR-коды, должен заинтересовать молодое поколение, помочь «погрузиться» и приобщиться к истории и культуре предков. Систематически реализуя эту инициативу, мы соберём бесценный материал и оформим его в печатное издание в виде целой серии книг.
Вопросы задавала Елизавета Лазуткина