Ненастоящие рисованные истории

Лидия БАБИНЦЕВА

Кажется, времена контрафактной продукции прошли: на смену палаткам с дисками и напечатанными «на коленке» книгами пришли торенты и онлайн-читалки. Ан нет! Дело пиратов живо, во всяком случае, в отношении манга. Иной раз создаётся ощущение, что на «чёрном рынке» заветные томики выходят даже бодрее. Как отличить контрафакт от лицензии? И, конечно: а кто виноват? Попробуем разобраться.

 
Вопреки расхожему мнению, будто манга в России — «дитя сканлейта», этот вид популярной литературы имеет уже более чем 25 летнюю историю издания в нашей стране. Всё началось с «Мира компьютеров в вопросах и ответах» (1988) Хасэгава Хисахико и ныне переиздаваемого «Босоногого Гэна» (1990) Кэйдзи Накадзава. Да, книги появлялись редко, о них мало кто знал, но они были.

С контрафактной манга тот же казус: если верить летописи индустрии манга в России, которую предлагает портал Мангалекторий (mangalectory.ru), первые более или менее известные тиражи пиратской манга появились в 1999 году. «Тенчи не нужен!» (Tenchi Muyou!) Хитоси Окуда (Hitoshi Okuda) был отпечатан тиражом в 10 000 копий (сегодня буквально-таки космический тираж даже для официального издания), имел 190 страниц и мягкую обложку. До сайтов онлайн-читалок, естественно, было очень далеко. Тем не менее, покупатель нашёлся и даже с удовольствием отдал «бешеные» 90 рублей за том (Для сравнения: в 2005 году «Ранма 1/2» от «Сакура-пресс» можно было приобрести всего за 50 рублей).

С большей доступностью интернета росло количество сайтов, где можно было скачать архивы с любительским переводом манга. Более того, даже стали появляться сайты-каталоги, которые собирали только ссылки на страницы переводчиков. Но одно дело — скачивать и читать, «ломая глаза» о монитор, и совершенно другое — читать бумажную манга, уютно устроившись на диване. В период с 2003-го по 2008 год в России было известно, как минимум, пять команд переводчиков, решившихся на печать (естественно, нелицензионную) отдельных названий манга, которые в итоге распространялись через аниме-шопы. С приходом бума лицензионной манга в 2008—2009 гг., когда азиатский комикс появился на полках сетевых книжных магазинов, а «Эксмо» закупили на тот момент топовые «Наруто», «Блич» и «Тетрадь смерти», основное внимание читателей переключилось на новые серии, пираты сбавили темпы выпуска контрафакта и пропали из виду: большая часть тех, кто этим занимался, попросту устроились работать в соответствующие редакции официальных издательств.

Однако в 2013 году программу выпуска манга и «Эксмо», и «Росмэн» неожиданно стали сворачивать. И читатели потеряли веру в то, что стабильный выход серий азиатских комиксов в принципе возможен. Тем не менее, кое-какие издательства остались: новые томики, хотя и с перебоями, но выходят и по сей день.

Естественно, на фоне сворачивания топовых проектов и пауз между выпусками серий, на полках профильных магазинов вновь начала появляться пиратская манга.

Продавцы называют несколько причин возвращения контрафакта:

  • Неторопливость издателей в выпуске лицензионной манга. Особенности работы со Страной восходящего солнца таковы, что мало приобрести лицензию, выполнить перевод и ретушь, нужно согласовать весь дизайн, дополнительный текст, оформление, размер книг, бумагу и целый ряд мелких нюансов. И это при том, что после 2013 года японская сторона весьма настороженно относится к русским издательствам.

    Пираты же не связаны юридическими обязательствами, поэтому могут себе позволить реагировать на книжные тенденции оперативно.

  • Непостоянство предпочтений аудитории. Читательские вкусы меняются быстро. Скорости перевода, согласования и печати лицензии невелики, поэтому пока супер-популярный тайтл дойдёт до читателя, на рынке успеет появиться новый супер-популярный тренд. Так и получилось с «Наруто», когда его почти мгновенно вытеснила «Атака на Титанов». По сути лицензии дожидаются только преданные фанаты серии, которые не могут обеспечить стабильную раскупаемость тиражей. Пираты оперативно мониторят рынок, переводят и издают то, что находится на пике популярности.
  • Недоверие читателя к длинным сериям, поскольку в среде фанатов ещё свежа память о массовом закрытии серий.

    Пираты не скованы правилами издания серий, поэтому на волне интереса могут порадовать читателя книгами-ответвлениями основного сюжета, не издавая основную серию.

Первые издания контрафактной манга явно проигрывали по качеству лицензионной. Их было легко отличить: некачественная «мутная» печать, неаккуратная сборка, склейка и обрезка книг, серый чёрный цвет и муар…

 

Сравниваем издания «Стального алхимика». Слева пиратское, справа издание от «Эксмо». «Светящиеся страницы», грубый перевод и неправильная обрезка книги с головой выдаёт контрафакт.

 
С развитием интернета, большей доступностью вычислительных мощностей компьютеров и программного обеспечения, качество «подделок» поползло вверх.

Теперь контрафакт по внешнему виду отличить от лицензии визуально сложно: пираты работают для «своих», поэтому стараются держать планку качества на уровне с ведущими издательствами.

 

Если бы на обложке лицензионного издания не было значка «Фабрика комиксов», отличить подделку от лицензионного издания было бы сложно: ретушёры, занимавшиеся контрафактным изданием, не поленились даже перерисовать звуки, не говоря о качестве макета блока и обложки, подборе бумаги и качестве сборки книги.

Если вы сомневаетесь в издании, которое держите в руках, ищите выходные данные и цифры книжной регистрации — ISBN, УДК и ББК.

Что делать с контрафактом?

Те же продавцы отмечают: если на полке одновременно стоят пиратский вариант манга и лицензионный, покупатель чаще выберет именно второе даже в случае, если первое существенно дешевле. То есть читатель готов и хочет поддерживать официальные издательства и их продукцию.

Мы надеемся, что в скором времени чаша весов вновь качнётся в сторону официальных издателей азиатского комикса, темпы издания серий и скорость появления актуальных новинок на полках магазинов в скором времени станет таковой, читатель окончательно отвернётся от «пиратов».