Польский комикс в РГБМ

Александр Кунин

Тадеуш Барановский «Антресолька профессорка Нервосолька» (фрагменты)

События 2020 года для многих стали трудным испытанием, большинство фестивалей комиксов ушло в онлайн-форматы, визиты иностранных гостей пришлось отменить. Такая же участь ожидала бы и фестиваль «КомМиссия», если бы не его крепкая связь с РГБМ. Несмотря на все сложности и ограничения выставочная программа фестиваля состоялась. И одним из ярких событий в этой программе стала выставка польского комикса.

На выставке представлено почти 30 комиксистов, представителей различных поколений и школ польского комикса. И эта экспозиция производит впечатление наиболее объёмного и полного экскурса в культуру польских рисованных историй. Но необходимо отметить, что это уже не первое знакомство нашей публики с комиксами Польши.

Сегодня в России всем интересующимся известно такое направление, как трэвел-комиксы, или комикс-путешествия. Так вот именно поляки открыли этот жанр отечественным комиксистам. Одним из пионеров в этом деле был Адам Радонь (Adam Radoń), директор фестиваля комиксов в Лодзи (Польша). В 2004 году он придумал проект «Городские истории» (City Stories), а спустя некоторое время пригласил поучаствовать в нём российских комиксистов — Хихуса (Павел Сухих), Алима Велитова, Константина Комардина и Аскольда Акишина. Их истории, посвящённые городу Лодзь, были опубликованы в 2006 году в специальном сборнике с одноимённым названием. С тех пор различные проекты, связанные с жанром трэвел-комиксов, стали регулярно появляться в России.

В 2005 году Адам Радонь побывал в Москве на фестивале «КомМиссия». Вместе с ним приезжали литературный критик, библиотекарь Адам Русек, комиксисты Войтек Бирек и Пржемислав Трушански, сотрудник издательства «Эгмонт-Польша» Томек Колоджезьяк и представитель журнала AQQ (Zin Zin Press) Витольд Ткачук. Экспозиция с участием работ польских авторов разместилась в галерее МАРС. На фестивальных встречах и «круглых столах» гости из Польши рассказывали об индустрии комиксов в своей стране, делились опытом, участвовали в совместных мастер-классах со своими российскими коллегами. Через год на «КомМиссии-2007» была представлена польско-российская выставка «Городские истории», о которой упоминалось выше. А в 2008 году с выставкой на фестиваль приезжали польские комиксисты Томаш и Бартош Минкевичи. Тогда посетители фестиваля имели возможность посмотреть выставку «Вильк — супергерой», которая по стилю и характеру рисунка ярко отсылала к творчеству знаменитого Майка Миньолы.

Следующее появление польского комикса на российской сцене состоялось практически через десять лет, в 2019 году, когда при поддержке Польского культурного центра нам удалось пригласить в гости на фестиваль «КомМиссия» издателя и популяризатора польского комикса Павла Тимофеюка. Экспозиция, представляющая молодых современных авторов из Польши, располагалась в залах Музея Москвы.

Но выставка, состоявшаяся на «КомМиссии—2020», примечательна ещё и тем, что снабжена специальным каталогом, в котором представлены все авторы, участвующие в проекте. Помимо этого, в нём дана небольшая, но ёмкая статья по истории польского комикса, написанная куратором выставки Петром Махлаевским. В рамках небольшого экскурса Пётр рассказывает о том, как появлялись рисованные истории на польском языке в середине XIX века. Как и в России, польские комиксы вплоть до Второй мировой войны публиковались в периодике, а самым популярным польским комикс-сериалом были «Приключения безработного Францка». Забавно, что в довоенных рисованных историях не было бабблов. 

Вообще история польского комикса в каком-то смысле узнаваема: как и в других восточноевропейских странах, рисованные истории появились там ещё во времена первооткрывателя комиксов швейцарца Родольфа Тёпфера, то есть в середине XIX века; в начале ХХ века местная культура рисованных историй испытывала серьёзное давление зарубежных, и прежде всего американских, комиксов; во времена оккупации этих территорий фашистами — любые попытки создания рисованных историй жёстоко пресекались. А после войны, с приходом коммунистов, расцвет местных рисованных историй был связан в первую очередь с тематикой социалистического строительства. В 1970-х гг., в условиях либерализации системы, на прилавках появляются новые журналы комиксов, создаваемые молодыми авторами. В Польше это были журналы Relax и Alfa, в которых, наряду с местными приключенческими и фантастическими историями, публиковались произведения и зарубежных авторов.

В 1990-е годы польские комиксисты, как и их коллеги в нашей стране, начали развивать рисованные истории как самостоятельный вид искусства. Это совпало с крахом старой издательской системы, но зато появились частные издательские инициативы, стало развиваться фестивальное движение.

Для тех, кто серьёзно занимается изучением восточноевропейского комикса, каталог и сама выставка преподнесут немало сюрпризов. Во-первых, она открывается работами Тадеуша Барановского. Это имя хорошо известно коллекционерам. В 1989 году в московском филиале издательства «Орбита» в переводе Елены Гессен была издана его рисованная книга «Суета внутри кита», которая наделала много шума в своё время. Это фантасмагорическая история приключений двух естествоиспытателей, где фантазии и шутки остроумно сочетаются с полезными сведениями о жизни животных. Ещё одно знакомое имя на выставке — Пржемислав Трушански (в каталоге его имя переведено как Пшемыслав Трусьчинский). Когда он приезжал в Москву в 2005 году, это был молодой перспективный комиксист. А сегодня он кавалер ордена «За заслуги перед польской культурой», кавалер Серебряного Креста Заслуги «За вклад в развитие культуры, за бережное отношение к памяти о новейшей культуре Польши». И конечно же, на выставке и в каталоге представлен и самый известный в мире польский комиксист — Гжегож Росиньский, художник и соавтор знаменитой серии «Торгал», один из выпусков которой был опубликован издательством «Нитусов» на русском языке в начале нулевых.

Гжегож Росиньский «Самое долгое путешествие» (фрагмент)

Одним словом, при внимательном знакомстве с выставкой раскрывается перед мысленным взором большая и замысловатая история российско-польского взаимодействия в области девятого искусства. Какие-то эпизоды выражены в ярких, удачных или незаметных книжных памятниках, какие-то сохраняются только в памяти очевидцев или тех, кто принимал в них непосредственное участие. В этом контексте особенно остро понимаешь значение книги как артефакта, живого носителя истории и межкультурных отношений. 

Книга, будь то текстовое или комиксное издание, — это слепок времени. А библиотека — как храм Безымянного бога из «Игры престолов», — хранилище таких слепков. И я надеюсь, что среди посетителей выставки польского комикса в РГБМ найдутся энтузиасты, которые захотят посвятить своё время изучению польского комикса и впоследствии откроют российскому читателю новые имена и неожиданные сюжеты не только польского комикса, но и европейской истории.


 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*