HoeB4U — Гамбургская библиотека для молодёжи, Германия

Екатерина МАКАЕВА, Ирина СОКОЛОВА

Библиотекарь Саша Вирш и стажер Штеффи Янчик рассказали проекту Library Planet, почему в библиотеке HoeB4U нет учебников и старых книг, а только самая свежие литература, комиксы, настольные и видеоигры, а также о том, как они привлекают в библиотеку молодых стажеров.

 
— Всем привет, с вами Планета библиотек! Сегодня мы в Гамбурге, в молодёжной библиотеке под названием Hoeb4U. С нами библиотекарь Саша, здравствуйте!

— Здравствуйте!

— Приятно познакомиться.

— Мы заметили, что ваша библиотека находится в очень интересном месте. Это здание очень крутое — что это такое?

— Раньше здесь был завод по производству винтов для кораблей. Винты здесь делали примерно сто лет назад. А сейчас это что-то вроде медиацентра. Здесь обосновались ювелирные фирмы, люди, которые работают с медиа, пиарщики, графические дизайнеры, киношники. Здесь, по сути, центр этого района города. Раньше в этом помещении была кинобиблиотека, а мы сюда переехали почти 10 лет назад.

— Звучит круто. А ещё я заметила, что в вашей библиотеке не только молодые читатели, но и молодые библиотекари.

— В Германии в библиотеках работают две категории людей: собственно библиотекари, которые получают специальное образование, и стажёры, которые работают по три года. Это наши библиотечные помощники. Особенность нашей библиотеки в том, что у нас стажёры работают целый год, они за всем следят и выполняют здесь все виды работы. В отличие от обычных стажёров, они работают очень независимо и вовлечены во всю деятельность библиотеки каждый день.

— Если у вас так много молодёжи, должно быть, это весёлое место!

— Конечно, весёлое. У нас есть ещё одна особенность: мы вообще никак не контактируем с школами. Потому что обычно проблема бывает такая: детей приводят в библиотеку совсем маленькими. Они приходят на экскурсию всем классом, не одни и часто не по своей воле. Как раз этого мы и не хотим. Когда к нам приходят подростки, мы хотим, чтобы они приходили сами, потому что им так хочется. И чтобы этого добиться, как я уже сказал, мы не работаем с школами, у нас нет никакой литературы по школьной программе, которая обычно бывает в библиотеках. И наш фонд очень новый. Когда выходит новая книга, или новый фильм,или игра, чаще всего вы сразу можете найти её у нас. И у нас практически нет старых книг, 10- или 15-летней давности, как в других библиотеках. Самым старым книгам на наших полках, пожалуй, года четыре. Так что у нас всё самое свежее.

— Интересно. А кроме чтения, чем здесь ещё можно заняться? Поиграть в игры?

— Да, мы часто проводим мероприятия, где можно поиграть в игры. Мы устраиваем соревнования, где можно выиграть призы. Например, у нас был турнир по игре Mario Kart. Кроме того, к нам можно просто прийти днём и поиграть в видеоигры час или два.

— Здорово! А можно взглянуть на игровую зону?

— Конечно, моя коллега Штеффи вам всё покажет.

— Да, привет! С удовольствием!

— Значит, здесь игровая зона?

— Да, здесь игровая зона. У нас есть разные игры, компьютерные и не только, игры для приставок Wii и X-Box и настольные игры, вон там, наверху. У нас много игр для всей семьи. Можно выбрать игру и поиграть прямо здесь, на наших приставках. Или можно взять её домой, поиграть с друзьями, устроить соревнование, это очень здорово.

— А настольные игры тоже можно брать домой?

— Да, настольные тоже можно.

— Здорово!

— Для всей семьи.

— Замечательно. А что это за интересные кресла у вас здесь?

— О, это очень классные, расслабляющие кресла, пойдём посмотрим. Вот сюда подключаешь свой плеер и слушаешь музыку из динамиков, они здесь, наверху. Наши посетители часто пользуются этими креслами, в них играют в игры, развлекаются, просто отдыхают. Так что эти кресла очень любят.

— Здорово!

* * * 

— И вот мы у полки с комиксами.

— Да.

— Я смотрю, у вас так много манги!

— Да, у нас есть разные виды манги, а кроме того у нас можно читать мангу не только на немецком языке, но и на японском или на английском — специально для тех, кто любит читать на иностранных языках.

— Это очень круто. Сколько лет обычно вашим посетителям?

— Мы ориентируемся на группу от 14 до 25 лет, но к нам приходят и те, кто старше. Мы открыты для всех.

— У вас есть какие-нибудь мероприятия для молодёжи?

— Да, в нашей библиотеке проводится много мероприятий, разные мастер-классы. Здесь можно узнать что-то новое о японском языке и манге, самому научиться рисовать мангу. На мастер-классе по вторичному использованию можно сделать что-то новое из мусора. У нас бывают игры, соревнования, так что да, у нас много мероприятий.

— А интересно ли молодёжи работать здесь?

— Да, очень интересно, а также хорошо для библиотеки: когда здесь молодые стажёры, библиотека становится современнее, не кажется старым зданием, где только пожилые люди. Молодые сотрудники приносят новые идеи для мероприятий и подсказывают, какие материалы закупить, потому что знают, что нужно посетителям. Это очень важно, я считаю. А самим сотрудникам полезно познакомиться с разными видами ресурсов, ими потом можно пользоваться в свободное время. Так что это очень весело.

— Как библиотека привлекает молодых сотрудников?

— Пиарит себя в интернете. Там можно посмотреть, какие люди здесь уже работают, кто проходит стажировку. Или можно самому взять брошюру и прочитать о работе в библиотеке.

— Понятно, а вы решаете, какие мероприятия будет проводить библиотека и какие материалы она закупит?

— Да, что касается мероприятий, мы их проводим. Мы отвечаем за подготовку к мероприятиям и за то, как они проходят. Так что мы влияем на это и на закупку материалов тоже, потому что мы можем сказать, да, нужно купить эту книгу или эту игру. Так что наше мнение имеет большое значение.

— Здорово. И самый главный вопрос: почему ваша библиотека — самая лучшая?

— Наша библиотека, разумеется, самая лучшая, потому что она современная и свободная. Здесь очень свободно, в том числе и для нас, стажёров. И она расположена в культурном районе Гамбурга, так что мы занимаем важное место в городской жизни.